Logikos menas

Logikos menas: [kaip aiškiai mąstyti nelogiškame pasaulyje] / Eugenia Cheng; iš anglų kalbos vertė Vytautas Grenda, 2019. Užsakyti/rezervuoti leidinį Toliau

Atskirai kartu

Atskirai kartu: romanas / Beth O'Leary; iš anglų kalbos vertė Viktorija Uzėlaitė, 2019. Užsakyti/rezervuoti leidinį Toliau

Žvaigždės virš Romos

Žvaigždės virš Romos: romanas / Karen Swan; iš anglų kalbos vertė Rasa Stamkauskienė, 2019. Užsakyti/rezervuoti leidinį Toliau

Dievų šokis

Dievų šokis: romanas / Vikram Chandra; iš anglų kalbos vertė Danguolė Žalytė-Steiblienė, 2019. Užsakyti/rezervuoti leidinį Toliau

Centrinė stotis

Centrinė stotis : romanas / Fiona Davis; iš anglų kalbos vertė Daumantas Gadeikis, 2019. Fiona Davis – aktorė, žurnalistė ir rašytoja, bestseleriais tapusių romanų autorė, jos knygos išverstos į 12 kalbų. Ji geba ikoninių Niujorko pastatų istoriją paversti žmonių istorija. „Centrinė stotis" – romanas apie Niujorko Centrinį terminalą, meną, pripažinimą ir dvi labai drąsias moteris. Toliau

Mergina iš Italijos

Mergina iš Italijos / Lucinda Riley; [iš anglų kalbos vertė Kristina Miliūnienė], 2019 Lucinda Riley (Liusinda Raili) gimė Airijoje. Pirmą savo knygą ji parašė būdama dvidešimt keturių metų, baigusi ankstyvą karjerą kine, teatre ir televizijoje. Jos knygos išverstos į 35 kalbas, visame pasaulyje jų parduota daugiau nei 20 milijonų egzempliorių. Jos knygos nuolat yra Sunday Times ir New York Times bestselerių sąrašuose. Toliau

Slapta duktė

Slapta duktė / Kelly Rimmer; [iš anglų kalbos vertė Ieva Venskevičiūtė], 2019 Pirmą kartą išvydusi savo ką tik gimusio kūdikio veidą iš visų jėgų stengiausi įsiminti visus jo bruožus – tarsi įsirašyti po akių vokais, kad matyčiau užsimerkusi. Nes žinojau: kai ją iš manęs paims, galiu jos ir nebeišvysti. Toliau

Arbatos sodai

Arbatos sodai / Fiona McIntosh; [iš anglų kalbos vertė Rita Kaminskaitė], 2019 Nuo vėjų košiamo Anglijos pajūrio miesto Braitono iki Kalkutos lūšnynų ir kvapą gniaužiančių Himalajų kalnų... Daktarei Ailai Fenvik gali pavydėti šiuolaikiškiausios 1933 metų moterys – karjera suteikė jai padėtį visuomenėje, kilmė davė laisvę, be to, staiga jos gyvenime vėl atsirado senoji meilė Jovianas Mandevilis ir jai pasipiršo. Nors Ailai, regis, nieko netrūksta, ją saisto pažadas, duotas motinos mirties akivaizdoje: įgyti medicinos praktikos Indijoje ir tik tada tapti pasiaukojančia žmona. Gavusi Jovo palaiminimą Aila išplaukia į Kalkutą padirbėti naujojoje akušerijos klinikoje. Moteris negali numatyti, kad Indijoje bus išbandyta visa, kas sudaro jos gyvenimo pagrindą, įskaitant profesionalumą ir ištikimybę. Lemtinga pažintis su paslaptinguoju profesoriumi Saksonu Vikeriu meta tikrą iššūkį tam, kuo Aila iki šiol tikėjo. Kai abudu gydytojai atsiduria arbatos plantacijoje netoli Dardžilingo, įsikūrusio Himalajų priekalnėse, Aila turi ryžtis svarbiausiam gyvenime žingsniui. Ir vadinamojo pasaulio stogo, kur susisiekia žemė ir dangus, akivaizdoje pasirenka savo lemtį.Išmoningas ir įtaigus, nukeliantis skaitytoją į praėjusio amžiaus ketvirtąjį dešimtmetį pasakojimas apie pareigą ir ryžtą, nenugalimą aistrą ir susitaikymą su likimu. Fiona McIntosh (g. 1960), populiari australų rašytoja, gimė Anglijoje, vaikystę praleido keliaudama po Afriką. Sulaukusi devyniolikos išvyko į Paryžių, vėliau įsikūrė Australijoje. Toliau

Budistų vienuolio patarimai, kaip susikurti pilnatvę

Budistų vienuolio patarimai, kaip susikurti pilnatvę / Koike Ryunosuke, Ryunosuke Koike; [iš japonų kalbos vertė Jurgita Ignotienė], 2019 „Kol sieloje ramybė, esame nepriklausomi nuo pinigų. Tada turime jų ar ne – jaučiame pilnatvę. Turime jų ar ne – esame laimingi. Jeigu nuoširdžiai tikėsime, kad išgyventi įmanoma, jeigu gyvensime pagal savo išgales, būsime nepajudinamai tvirti ir ramūs.“ Riūnosuke Koike Toliau

Jei sumaišytum gyvenimo kortas?

Jei sumaišytum gyvenimo kortas? / Carole-Anne Eschenazi; [iš prancūzų kalbos vertė Erika Sabaliauskaitė], 2019 Tara pajuto keistą vidinę ramybę. Seniau gyvenimą ji sutikdavo įsitempusi, sugniaužtais kumščiais, sukąstais dantimis ir geležine valia, – visa tai atitiko sutuoktinio vertybes, jo troškimus ji pavertė savais. Bet dabar ji nebenorėjo kruvinos kovos, negailestingo mūšio. Norėjo nepriklausoma keliauti į savo ateitį be nukreiptų į ją iečių ir skydų. Toliau

Apie tiesą

Apie tiesą / George Orwell; [iš anglų kalbos vertė Arvydas Malinauskas], 2019Ir mūsų dienomis aktualumo nepraradusių George’o Orwello minčių apie tiesą ir melą rinktinė. Laisvė — tai laisvė sakyti, kad du plius du yra keturi. Jei tai pripažįstama, visa kita aišku savaime. Šioje George’o Orwello kūrybos — tiek ištraukų iš romanų, tiek negrožinės literatūros citatų — rinktinėje sutelktos ir apibendrintos rašytojo mintys tiesos tema. Jos jungia svarstymus apie asmeninį sąžiningumą, moralumą, žodžio laisvę ir politinę propagandą. Išskirtinis Orwello minties aiškumas ir šviečiamojo pobūdžio skepticizmas mūsų pasaulyje „po tiesos“ yra tobula apsauga nuo melagingų naujienų ir painiavos. Toliau

Vieną gruodžio dieną

Vieną gruodžio dieną / Josie Silver; [iš anglų kalbos vertė Paulė Budraitė], 2019 Du žmonės. Dešimt galimybių. Viena nepamirštama meilės istorija. Meilė iš pirmo žvilgsnio! Bet dabar jis — geriausios draugės naujasis vaikinas. Ką daryti? Nejau tikrai kyla toks klausimas? Toliau

Mirtina meilė

Mirtina meilė / Peter James; [iš anglų kalbos vertė Renata Petrylaitė], 2019 „Mirtina meilė“ — dėmesį prikaustantis Peterio Jameso romanas iš serijos apie Rojų Greisą. Vaikystėje Džudė Bentli buvo „bjaurusis ančiukas“ ir svajojo tik apie du dalykus: kaip tapti gražia ir turtinga. Pirmąją svajonę gana nesunkiai įgyvendino padedama plastikos chirurgų ir dabar labai stengiasi pasiekti antrąjį tikslą. Jos filosofija gan paprasta: jei nori būti turtinga, arba užsidirbk pati, arba ištekėk už turtuolio. Ištekėti lengva, bet va po to atsikratyti sutuoktinio — štai kas sudėtinga, tam reikalingi neeiliniai sugebėjimai. O kaipgi kitaip juos ištobulinsi, jei ne bandydama vėl ir vėl... Toliau

Saugus prieglobstis

Saugus prieglobstis / Nora Roberts; [iš anglų kalbos vertė Vilma Krinevičienė], 2019 New York Times bestseleris „Saugus prieglobstis“ — jaudinanti istorija apie drąsą, heroizmą... ir įtampą, neleidžiančią padėti knygos į šalį. Eilinis vakaras prekybos centre Portlande, Meino valstijoje. Trys paauglės laukia, kada prasidės filmas. Jaunas padavėjas flirtuoja su mergina, prekiaujančia akiniais nuo saulės. Motinos ir vaikai apsipirkinėja, o vaizdo žaidimų parduotuvės vadybininkas aptarnauja klientus. Tada pasirodo šauliai. Toliau

Vikingai Lietuvos istorijoje

Vikingai Lietuvos istorijoje / Arturas Mickevičius, 2019 Laivams Baltijos jūroje IX–XII a. buvo nesaugu ne vien tik dėl dažnai besikaitaliojančių stiprių vėjų ar jūros srovių. Didesnį pavojų kėlė skandinavų vikingai, tačiau, kaip atrodo, šioje erdvėje ne ką mažiau grėsmingi buvo ir kuršiai, be kurių žinios bent jau rytinėje Baltijos jūros dalyje bet kas ir bet kada plaukioti nebegalėjo. Toliau

Vėjo malūnai

Vėjo malūnai / [sudarytojas Zenonas Baubonis], 2018 Vėjo malūnai yra vieni įspūdingiausių kultūros paveldo objektų. Matomi iš toli, išsiskiriantys iš aplinkos, jie perteikia savitą Lietuvos regionų, kur vyrauja lygumos, istorinį kraštovaizdį. Vėjo malūnai - vieni iš šių regionų kultūrinio tapatumo simbolių. Toliau

Virsmas

Virsmas / Oddný Eir Ævarsdóttir, 2019 Islandų rašytojos Oddny Eir (g. 1972) knyga „Virsmas“ – daugybę apdovanojimų pelnęs kūrinys, tarp jų ir Europos Sąjungos literatūros premiją, parašytas dienoraščio forma, kuriame laikas skaičiuojamas ne dienomis ar savaitėmis, o įprasminamas remiantis metų virsmu, paženklinamas svarbiausiomis metų šventėmis, gamtos reiškiniais, šventųjų dienų minėjimu, galiausiai – svarbių įvykių įamžinimu. Tai daug autobiografinių bruožų turintis kūrinys, pasakojantis apie jaunos moters savęs ir savo vietos šioje Žemėje paieškas, siekiant įprasminti savo buvimą, išsaugoti tradicijas ir tuo pačiu kurti savo gyvenimą, savo ateitį. Toliau

Meilės laiškai iš Monmartro

Meilės laiškai iš Monmartro / Nicolas Barreau; [iš vokiečių kalbos vertė Lina Žukauskaitė], 2019 Romantinių komedijų rašytojas Žiuljenas Azulas po mylimos žmonos Elenos mirties praranda kūrybinį įkvėpimą ir gyvenimo džiaugsmą. Vienintelė jo paguoda – sūnus, o rūpestis – dar vieno nuotaikingo romano laukiantis leidėjas ir tuštėjanti banko sąskaita. Toliau

Dvi undinės stiklinėje

Dvi undinės stiklinėje / Federica Brunini [iš italų kalbos vertė Inga Tuliševskaitė], 2019 Anksčiau ar vėliau visiems prireikia atokvėpio užeigos. Vietos, kuri priimtų tai, ką nešiojame savyje: žaizdas, kaltės jausmą, apgailestavimus, neviltį, skausmą, neryžtingumą, sąžinės priekaištus, netektis, baimes. Vietos, kur laikas sustoja šalia, kad mus palaikytų, nemesdamas iššūkio, nekaltindamas ir nespausdamas. Toliau

Mano vaikai...

Mano vaikai... / Guzel Yakhina; [iš rusų kalbos vertė Zita Marienė], 2019 XVIII amžiuje imperatorė Jekaterina Antroji pakvietė savo tėvynainius vokiečius atvykti į Rusiją ir tapti pilnateisiais šalies piliečiais, kartu išlaikant savo kalbą ir kultūrą. „Mano vaikai“ – vieno šių atvykėlių palikuonio, kuklaus mokytojo Jakobo Ivanovičiaus Bacho, istorija. Toliau